Muniri Interesado
Buenos Días, Tatay |
Buenos días, tatay |
Kamisaki, tatay |
Waliki, tatay. |
Kunarusa jutta |
Carnet de identidad apsusiruwa jutta. |
Waliki Tatay |
Ch’amati carnet apsusiñaxa |
Janiwa, Janiwa kuna ch’amakisa |
Ukhamä suyt’ä |
Suyt’akima, ukaxa kulaxa (wich’inkaxa) |
Walikiwa Tatay, suyt’awayawa. |
Tatay, kunasa sutimaxa |
Sutixaxa José Luk’anawa |
Yuritamasti |
Yuritaxaxa aka jak’akiwa |
Kawkinsa yuritata |
Nayaxa Junt’u Markana yuritatwa |
Kuna sutisa. Sista. |
Sutipaxa Junt’u Marka |
Kuna pachasa yuritata |
Yuritaxaxa 20 febreruwa |
Kuna maransa |
1974 marana |
Sapakitatati |
Janiwa, janiwa sapakikti |
Jaqichastati |
Jisa, jaqichachatwa |
Kuna sutinisa warmimaxa |
Warmixa Flora sutiniwa |
Flora sutiniti warmimaxa |
Jisa, warmixaxa Flora sutiniwa |
Wawanakasti, qhawqhanisa |
Wawanakaxa phisqanipxiwa |
Phisqani |
Jisa, phisqanipxiwa. Pä imilla, kimsa yoqallampi. |
Kuna sutinipxisa |
Imillanakaxa Manuela Riguchampi |
Maynixa Manuela, maynisti rigucha |
Jisa, Manuela, Riguchampi. |
Janjamakiwa rigucha sutixa utjkiti |
Ukhama sutichatawa |
Gregoriapachawa |
Jisa Gregoriawa, nanakaxa rigucha sapkjtwa. |
Lluqallanakasti |
Maynixa Ismaelawa, maynisti Julyu, sullkasti Luwisa |
Maynixa Ismael, maynisti Julio, maynisti Luwisa sista. |
Jisa sutipaxa luwisawa |
Janiti luwisaki |
Jupaxa Luiwisawa |
Qhanachasiñani. Luwisaxa yuqallawa, ampï. |
Jisa Luwisawa |
Aymaranxa sutinakaxa Luwisaxamawa. |
Ukhmawa tatay. |
Jisa: Andresa, Ramuna, Juwakina, |
Ukhamapachawa, Tatay. |
Tukuyañani. |
Yawa tatay. |
Sutimaxa José Luk’ana |
Jisa sutixaxa José Luk’anawa |
Kunampisa, mamamama sutixa kunasa |
Mamaxana sutipaxa Mariya Markawa. |
Jumana sutimaxa phuqatpachaxa José Luk’ana Marka |
Jisa. Sutixaxa phuqataxa José Luk’ana Marka |
Jichha kawqhansa utjasta |
Utaxá Junt’u Markankiwa |
Kallinakaxa sutiniti |
Janiwa tatay, kallinaka janiwa sutinikiti |
Jumaxa kunansa irnaqta |
Nayaxa yapunkikiwa irnaqta |
Uywanaka janit utjki |
Uywanakä utjarakituwa |
Ukhamaxa jumaxa yapumpi uywampikiwa jaktaxa |
Jisa tatay. Yapunpi, uywampi, taqi kunasa utjapxitu. |
Warmimana sutipaxa Florawa, ampi. |
Jisa tata, wamixana sutipaxa Florawa |
Kuna Florasa |
Jupaxa Flora Apasa Tuquni |
Flora Apasa Tunquni. |
Jisa tatay. |
Kunapachasa yuritana |
Jupaxa, Flora Apasa Tuquni, 3 Mayo 1981 marana |
Qhawqha maranisa |
Jupaxa 34 maraniwa |
Wawanakaxa kunapachata yuritapxisa |
Wawanaka, Jilirixa, imilla, Manuelaxa 15 maraniwa |
Maynisti |
Ukjaruxa yuqalla, Ismael sutini, 13 maraniwa |
Manisti |
yuqallaraki, Julio sutini, 11 maraniwa |
Ukjarusti |
Ukjaruxa imilla, Riguchaxa 9 maraniwa |
Qhipasti |
Ukjaruxa Luwisaxa, yuqallaraki, 6 maraniwa |
Waliki Tata, aksa tuqinxa, qillqayasiñawa |
Ukhama yatisawa jutawayta. |
Waliki, masinakamaruxa yatiyañamawa. |
Waliki tatay. |
Buenos días señor(a) | Buenos días señor(a) |
Como está usted señor | Muy bien señor |
Cual el motivo de su visita | Vine para el tramite de mi C.I. |
Muy bien señor | ¿Es dificil obtener el C. I.? |
No. No es nada difícil | Entonces esperarë |
Si, espera. Hay que hacer cola | Está bien señor. Hare cola |
Señor. ¿Cuál es su nombre? | Mi nombre es José Luk’ana |
¿Tu lugar de nacimiento? | Mi lugar de nacimiento está cerca |
¿Dónde naciste? | Yo naci en Junt’u Marka |
¿Qué nombre dijiste? | El nombre es Junt’u Marka |
¿En que día naciste? | Mi nacimiento es el 20 de febrero |
¿En que año? | en el año de 1974 |
¿Estas solo? | No. No estoy solo. |
¿Te has casado? | Si. Soy casado. |
¿Cuál es el nombre de tu esposa? | Mi esposa se llama Flora |
Tu esposa se llama Flora | Si. Mi esposa lleva el nombre de Flora |
Y tus hijos. ¿Cuántos son? | Mis hijos son cinco |
!Cinco! | Si. Son cinco dos mujeres y tres varones |
¿Que nombre tienen? | Las mujeres Manuela y Rigucha |
Una de ellas Manuela, la otra Rigucha | Si. Manuela y Rigucha |
El nombre Rigucha no hay | Así ha sido nombrado |
Debe ser Gregoria | Si. Es Gregoria. Nosotros le decimos Rigucha |
¿Y los varones? | El mayor Ismael, el segundo Julio y el tercero Luwisa |
El mayor Manuel, el segundo Julio y el tercero Luisa dijiste? | Si su nombre es Luwisa. |
Acaso es Luisa | No es Luwisa |
Aclararemos.Luisa es varon, verdad. | Si Luwisa es. |
En aymara algunos nombres terminan con a | Así es señor |
Si. Andres, Ramon, Joaquin van con a | Así debe ser señor |
Terminaremos | Esta bien señor |
Tu nombre es José Luk’ana | Si. Mi nombre es José Luk’ana |
¿Qué mas? El nombre de tu madre que és. | Si. Mi nombre completo es José Luk’ana Marka |
Tu nombre completo es José Luk’ana Marka | Si. Mi nombre completo es José Luk’ana Marka |
Ahora, ¿Dónde vives? | Mi casa esá en Junt’ Marka. |
Las calles tienen nombres | No señor, Las calles no tienen nombre |
Tu en que trabajas? | Yo trabajo en agricultura |
No tienes animales? | Tambien tengo animales. |
Entonces tu eres agricultor y ganadero | Si señor. Con mis animales y mi chacra tengo todo |
El nombre de tu esposa es Flora, verdad. | Si señor mi esposa es Flora |
¿Qué Flora es? | Ella es Flora Apasa Tonconi |
Flora Apasa Tonconi | Si señor mi esposa es Flora |
Cuando nació | Flora nacio el 3 de mayo de 1981 |
Cuanto años tiene? | Ella tiene 34 años. |
Tus hijos cuando nacieron? | De mis hijos, manuela la mayor tiene 15 años |
El otro | Despues, el varón, Ismael, tiene 13 años |
Y el otro | Lueog Julio, varón, tiene 11 años |
Y luego. | Luego, mujer Gregoria, tiene años |
El último? | Luiwisa, No. Luis, tiene 6 años |
Muy bien señor. Siempre hay que registrarse. | Sabiendo eso vine, señor |
Muy bien, avisa a tus vecinos. | Muy bien sñor. |